image

by Alexandra Mansilla

علامة تجارية تمردية تصل إلى دبي. تعرّف على بواسون دروب

23 Apr 2024

في مارس، ظهرت نقطة جديدة في دبي هيلز: Poison Drop، وهو متجر للموارد الجمالية يقدم مجموعة مميزة من اختيارات مصممين فريدين. تتراوح تصاميمه من الجذابة والنابضة بالحياة إلى التصاميم المتواضعة والمتأدبة، مما يقدم شيئًا جديدًا تمامًا للسوق المحلي. وبالفعل، قد تكون قد شاهدت لمحات من هذه القطع على المؤثرين الذين تتابعهم.
ولكن من هو العبقري وراء هذه المبادرة؟ ولماذا يتمتع متجر المجوهرات بتصميم مفتوح؟ جلسنا مع الرئيس التنفيذي والمؤسس المشارك، أندريه ميغونوف وآنا بولياكوفا، رئيسة الاتصالات العالمية، لكشف القصة وراء ذلك.
— لقد أحدثتم بالتأكيد ضجة في موسكو. والآن، ها أنتم هنا في دبي. كيف كانت تجربتكم في الدخول إلى سوق جديدة بالكامل؟
أندريه: كانت تجربتنا في دبي في عام 2022 رحلة عاطفية للغاية. لقد كنا نراقب التوسع الدولي لبعض الوقت، وفي عام 2022، جعلناه أولوية قصوى. ربما بشكل مفاجئ قليلاً. ومع ذلك، منحنا الدفعة التي كنا بحاجة إليها لنخوض هذه الخطوة... أعتقد. بدون هذه الدفعة، كانت ستفقد إحساسها بالعجلة ولم تكن ستنجح.
التحدي الأكبر كان تحويل شركة تنمو بسرعة إلى سوق مختلفة تمامًا. اخترنا الذهاب عبر الإنترنت وكان لدينا آمال كبيرة. ومع ذلك، تم إحباط خططنا عندما تم حظر بضائعنا والمعاملات المالية من روسيا، وتم تجميد حسابنا المصرفي - كان للوقت أجندته الخاصة. بالإضافة إلى ذلك، فإن التجارة الإلكترونية لم تنطلق ببساطة في دبي. جربناها لفترة طويلة - أود أن أقول حوالي ستة أشهر - لكن المبيعات عبر الإنترنت لم تحقق نجاحًا.
هنا، ثقافة التسوق فريدة؛ يحب الناس قضاء الوقت في المتاجر، خاصة خلال موسم الصيف. هناك قيمة في التصفح، وفتح العبوات، والدردشة مع المصممين، وطلب النصائح، والتفاعل جسديًا مع المنتجات. إنها تجربة لا يمكن للتسوق عبر الإنترنت تكرارها. في روسيا، بعد تقديم أول زوايا Poison Drop، ارتفعت مبيعاتنا بنسبة 300%.
أصبح من الواضح أنه لكي ننجح في دبي، كنا بحاجة إلى إقامة وجود فعلي. لذا بدأنا البحث عن موقع مناسب. في البداية، تم عرض مواقع أقل من المرغوبة في كل مكان، لكن بعد ذلك عثرنا على دبي هيلز.
image
image
image

أندريه ميغونوف

— ماذا تعني "مواقع أقل من المرغوبة"؟
أندريه: يشير ذلك إلى المواقع التي لا تعتبر مثالية بسبب عوامل مثل البيئة السيئة، والازدحام المروري، أو الظروف غير المواتية. دعني أوضح: كانت Poison Drop تتعامل مع هذا التحدي على مدى العقد الماضي. نحن متخصصون في المجوهرات التي لا تناسب نموذج السوق النموذجي — فكر في مجوهرات الزينة، والفضة المصممة، وقطع الذهب غير التقليدية. في البداية، غالبًا ما يخطئ الناس في فهم علامتنا التجارية. يرون المجوهرات ويقترحون مواقع قرب المتاجر التقليدية للمجوهرات التي تركز على الذهب والماس. يجب أن أوضح لهم، بالقول، “لا، نحن لا نقدم المجوهرات الفاخرة؛ نحن أقرب إلى الموضة ونحتاج إلى تحديد موقعنا وفقًا لذلك.” يستغرق الأمر عدة تفسيرات وصور حتى يفهموا مفهومنا.
المنافسة في مراكز التسوق في دبي قوية، خاصة بالنسبة للعلامات التجارية الجديدة التي تفتح متاجرها الأولى. تعمل دبي كسوق امتياز، مع استيراد مفاهيم قائمة إلى البلاد. غالبًا ما تصل هذه المتاجر في حاويات، جاهزة للاستخدام، مع القليل من الإنتاج المحلي.
لم يكن دبي مول هو الأنسب لنا بسبب جمهوره المتنوع ومعدل الدوران العالي. يأتي العملاء ويغادرون بسرعة، مما يجعل من الصعب عليهم التعارف على منتجاتنا. ومع ذلك، فإن الألفة أمر حاسم بالنسبة لنا. لذا، اخترنا فتح متجرنا غير المتصل بالإنترنت في دبي هيلز، مما يثير حماسنا.
بناء الاعتراف بالعلامة التجارية أمر حيوي بالنسبة لنا. بينما يلعب التواصل مع الجمهور دورًا، فإن الزيارات المتكررة والتفاعل المستمر هما الأساس. يوفر دبي هيلز الاستقرار في مجتمعه، مما يمنحنا الفرصة لبناء علاقات مع جمهورنا مع مرور الوقت.
image
— من فضلك، صف لي نوع الشخص الذي يرتدي مجوهراتك.
أندريه: أود أن أقول إن قاعدة عملائنا متسقة إلى حد بعيد حول العالم. عادةً ما يكون شخصًا يقود حياة اجتماعية نابضة بالحياة. بينما حوالي 80% من عملائنا هم من النساء الشابات، نحن لا نستهدف أي مجموعة عمرية معينة بشكل خاص. لقد لاحظنا أن المراهقين يشترون منا، ثم يقدمون أمهاتهم لعلامتنا التجارية، وقبل أن تعلم، تصبح الأمهات مدمنات أيضاً. لذا، فإن Poison Drop تلبي احتياجات جميع الفئات العمرية.
الخيط المشترك بين جميع عملائنا هو رغبتهم في التعبير عن أنفسهم من خلال الموضة، وخاصةً من خلال الإكسسوارات مثل مجوهراتنا. نحن لا نحاول إظهار المكانة أو الثروة؛ الأمر يتعلق أكثر بزيادة أسلوب الفرد ونقل شخصيته من خلال قطعنا. هذه هي العقلية التي نتخيل أن عملاءنا يمتلكونها.
— مرة، ذكرت أهمية وجود موظفين يتحدثون العربية. كم عدد الموظفين الذين يتحدثون العربية لديك؟
أندريه: حالياً، لدينا موظفان يتحدثان العربية، كلاهما يعمل في متاجرنا. لأن الناس من أي جنسية، بغض النظر عن مدى تنوع دبي، يقدرون القدرة على التواصل بلغةهم الأم. وذلك مفهوم تمامًا.
— أنتم الجدد في هذا المجال، تجلبون جوًا وثقافة مختلفة تمامًا. هل تلاحظون التباين بين كيفية إدارة أعمالكم وبين اللاعبين الراسخين الذين تواجدوا لفترة طويلة؟
أندريه: نحن نسعى لزعزعة الأمور، وليس الامتثال لمعايير الصناعة. وفي رأيي، فإن دبي جاهزة لشخص ما ليأتي ويحدث تغييرًا.
— وما هو السر وراء نهجكم؟
أندريه: حسنًا، أولاً، منتجنا مختلف تمامًا. ثم، انظر إلى متجرنا؛ لن تتوقع أنه متجر مجوهرات. لا أبواب، لا أمان، لا موظفين يراقبون — لا شيء من الفخاخ المعتادة التي تتوقعها في متجر مجوهرات تقليدي.
نحن في مهمة لتغيير مفهوم خدمة العملاء. هنا، كل شيء يتعلق بتلبية كل رغبة للعميل، ومتابعة كل تحركاتهم. لكننا نؤمن بأن موظفينا أكثر من مجرد بائعيين؛ هم خبراء في مجالاتهم، ويتعاملون مع العملاء كأنهم متساويون تقريبًا. يقدمون النصائح، ويتحدثون عن المجوهرات، ويشاركون شغفهم على قدم المساواة. إنه بعيد عن الروتين المعتاد، والسوق لم يشهد شيئًا مثله. بصراحة، إنه ليس ما اعتادوا عليه.
آنا: سأعارض أندريه في ذلك. بصراحة، أجد أن السوق مفتوحة تمامًا. لقد قضيت وقتًا كافيًا في المتجر، ويبدو أن الناس مهتمون حقًا بالمجوهرات. إنه كما لو أنهم حتى لو لم يكونوا على دراية بنا أو بعلامتنا التجارية، فإنهم لا يزالون متحمسين لمعرفة المزيد. ومن الواضح أن هناك طلبًا على هذا النوع من المنتجات مع هذا المفهوم.
— مع أي من المؤثرين المحليين تتعاونون؟
آنا: نعم، نتعاون مع عدد لا بأس به من المؤثرين وكانت ردود الفعل إيجابية للغاية. ما هو مثير للاهتمام هو أننا في الواقع نلتقي بهم شخصيًا لأن هذا النوع من التفاعل مهم للغاية؛ يساعدنا في عرض المنتج عن كثب وإشراكهم حقًا في فلسفتنا العلامة التجارية.
في البداية، كانت هناك بعض الحذر بشأن الوصول إلى الناس بهذه الطريقة، دون ميزانيات إعلانية كبيرة. لكن بطريقة ما، تمكنا من بناء الولاء — وأعتقد أن هذا يتحدث كثيرًا عن جودة منتجنا.
حاليًا، لدينا مجتمع يضم مؤثرين دوليين من أوروبا، وأستراليا، والفتيات العربيات. ومن بين هذه الوجوه توجد عوميمة البومشولي، وجينيفر كولوموني، ودورسا حسيني، وألكسندرا إبراهيم، والمزيد.
ماذا يحدث الآن؟ نوع من تأثير الدومينو. شخص رائع يلاحظ مجوهراتنا على شخص آخر رائع، وتستمر الدورة. كمعلم بارز، حتى تمكنا من الظهور في مجلة فوج العربية!
— وكيف تختارون هؤلاء المؤثرين؟
أندريه: حسنًا، ننظر إلى صورهم، ومع من يتعاونون، وما يتحدثون عنه — ثم نقرر ما إذا كانوا يتناسبون مع هوية علامتنا التجارية أم لا. بالتأكيد، الأرقام مهمة، لكنها ليست كل شيء.
— مع أي مصممين محليين تعملون؟
أندريه: حاليًا، نتعاون بشكل أساسي مع مصممين هنود. لدينا أيضًا مصممين من تركيا، ولبنان، وبعض المصممين من الإمارات.
تعلم، إذا كنت سأختصر مجموعتنا بكلمة واحدة، ستكون "متنوعة." نحن نعرض مصممين محليين ودوليين، يقدم كل منهم شيئًا فريدًا. معادن مختلفة، تقنيات مختلفة، مستويات أسعار مختلفة — كل ذلك جزء من المزيج في Poison Drop.
والقصة نفسها هنا في دبي؛ الجمهور متنوع بشكل لا يصدق: أمريكيون، روس، عرب، هنود — تسميها. نحن نهدف لإرضاء أذواق الجميع!
image
image
image

— Are you planning to bring something new to the market? And do you take into account the tastes of the locals?
Andrey: Absolutely. We occasionally try to incorporate colours into our collections that complement darker skin tones better — like gold or green. But I wouldn't say it is our main strategy or that we're completely overhauling our product. We don't aim to be labelled as just another Arab brand. Our goal is for Dubai to serve as the initial step in our international expansion. We are talking about an international Instagram presence, catering to international tastes, and offering an international selection.
I am not keen on conforming to meet the market's expectations. The market asks, "Where are your gold jewelry pieces?" Well, we have them — just not the ones the market expects. The ones the market expects — there are already countless options out there. We are bringing something new to the table. And in my opinion, breaking through requires offering something fresh and innovative. That is precisely what we intend to do. We are aiming to unleash something truly remarkable.
Anna: And to add to that, I believe Dubai is no longer solely an Arab world; it is a global hub. Hence, we are not at risk of being pigeonholed as just another Arab multi-brand, especially since Dubai is progressively distancing itself from that label. We seamlessly fit into this cosmopolitan landscape.
image
image
image

— What kind of groundbreaking initiatives do you have in mind?
Andrey: I am not entirely certain we have a disruptive master plan in place. Essentially, we are not planning to virtually project our ring onto the Burj Khalifa. Our primary objective at the moment is to gain credibility by partnering with opinion leaders. We want to align ourselves with people who already command respect for their impeccable taste. However, we do have a few innovative ideas up our sleeves that I am not ready to disclose just yet.
By the way, here is a fun fact. Many people here — both locals and expats — have suggested that it might be time to rebrand. They have expressed concerns like, "Poison? In such a religiously conservative country?" They have speculated that we might not last long with that name and that we should opt for something more conventional. However, we have opted to stick with Poison Drop. While some may find the name ambiguous, it sparks curiosity and invites conversation — and that is precisely what we want to evoke in everything we do.
In Russia, we are gearing up to launch a collection tentatively titled "Russian Seasons," where we will be reviving ancient jewelry-making techniques. This is the essence of Russian heritage that we want to showcase. We are not going to do it with a flag behind our backs; we are aiming for a refined, authentic, and sophisticated representation of Russian culture. And we are excited to bring this collection to Dubai — even though it might raise a few eyebrows.
To sum it up, we are not interested in plastering massive billboards of our jewelry along Sheikh Zayed Road. Our goal is to captivate audiences by offering something out-of-the-box, valuable, and captivating.
Andrey, all those rings on your fingers… Where are they from?
Andrey: All — Poison Drop! I am the brand's top ambassador!

More from 

image
InterviewMusic

من جذور القاهرة إلى إيقاعات دبي: مقابلة مع شادي ميغالا

استكشف نبض مشهد الفينيل في الإمارات، من خلال قصة شادي ميغالا

by Dara Morgan

27 Oct 2024

image
InterviewPeople

تم إدارة الفوضى. مقابلة مع أوركسترا ماينلاين ماغيك

اكتشف الجماعة الموسيقية التي تحول جميع عروضها إلى مزحة

by Alexandra Mansilla

24 Oct 2024

image
FashionInterview

جاهز للارتداء لعاشقة الجمال: تعرف على العقل المدبر وراء كوتشيلات

وقعي في حب العلامة التجارية من خلال قراءة الرسائل الجميلة التي ترسلها إيمان كوتشيلات إلينا جميعًا

by Sophie She

23 Oct 2024

image
MusicEvents

قصة بوغي بوكس، تنتهي هذا العام. مقابلة مع حسن علوان

كيف بدأت القصة، ولماذا تنتهي بوغي بوكس؟

by Alexandra Mansilla

22 Oct 2024

image
ArtInterview

نظرة رجعية إلى الحياة: سارة أهلي وأجسادها

فنانة إماراتية-كولومبية-أميركية تلتقط جوهر ذاكرة الجسد والوقت من خلال رقة وسائطها

by Sophie She

21 Oct 2024

image
InterviewMusic

سوزانا، المعروفة باسم باززوك: ‘بدأت حبي للموسيقى الإلكترونية مع بروdigy’

كيف أصبح الدي جي الذي تعرفونه جميعًا unexpectedly دي جي - ببساطة نتيجة لهوس نقي بالموسيقى

by Alexandra Mansilla

16 Oct 2024